(第 12 期)   第六卷第二期   2012 年 6 月 1 日出刊

從晚清譯書書目的分類體系論晚清士人對西學類目的解讀與應對

On Late-Qing Scholars’ Understanding and Responding to Western Learning Classification System through Classification System for Translation Bibliography of the Late-Qing Period

本文關鍵字:西學目錄學譯書書目分類體系 Western learningBibliographyTranslation bibliographyClassification system

本文摘要

16世紀末葉,隨著傳教士入華宣教,西方科學技術、思想文化
開始相繼傳入中國。而自19世紀中葉以降,藉由翻譯西書學習西學
更儼然成為中國欲求富強的必經之路。在譯書的大量積累與社會對
西學的迫切需求下,出現了眾多的譯書書目。這些譯書書目的編纂
者大多是中國士人中的菁英,當他們發現過往所使用的四部法無法
有效接引西學後,其依據傳統解讀西學的詮釋也就非常複雜多樣。
本文希望透過對譯書書目分類體系的初探,分析晚清士人因應西學
改造中國傳統圖書分類體系的嘗試過程,以期作為進一步探究晚清
「圖書史」的研究基礎。
Modern science and Western thoughts were brought to China
while missionaries arrived in the late 16th century. Learning Western
Learning through translated books was the only manner that helps 19thcentury
Chinese to build a strong and prosperous country. A number
of translation bibliography specifically designed for translated books

全文下載網址:http://lac3.glis.ntnu.edu.tw/vj-attachment/2012/08/attach86.pdf


本文附件:

本刊著作權屬於「中華民國圖書館學會」所有。
Powered By Vanilla Journal - 香草期刊系統 0.256 / 2006 - 2007 © Weizhong Yang